Syntezatory bardzo mnie wzruszają. Dlatego w T-Mobile Music wyjaśniam, dlaczego warto przeprosić się z italo disco i to nie są wcale żadne żarty.
///
I’m genuinely touched by the sound of synthesizers. So, in T-Mobile Music, you can find my list of reasons why you should take italo disco more seriously.

Dwa wywiady w nowym numerze Digital Camera Polska: rozmawiam z Jackiem Porembą o portrecie i podróżach do Sudanu, a z Jamesem Houstonem o fotografowaniu ciała w ruchu
///
Two interviews in the recent issue of Digital Camera Polska: I ask Jacek Poremba about the nuances of portrait and traveling to Sudan while James Houston tells me about body and movement in photography
Parenteza Elodie Durand to dobry i ważny komiks - o czym piszę w Dwutygodniku
///
Elodie Durand’s Parenthesis is an important and valuable graphic novel - which I review in Dwutygodnik (Biweekly)
Dla Coilhouse porozmawiałam z Blixą Bargeldem z Einstürzende Neubauten i ANBB - o tym, jak to jest przesiadywać “na krawędzi sensu”.
///
For Coilhouse I interviewed Blixa Bargeld (Einstürzende Neubauten, ANBB) who was kind to tell me what it is like to be “on the outer edge of sense”.